26-08-08

Be nice (café, Hulst)

Flanders-inside-aug2008-be-nice

Een verschil tussen Nederlanders en Vlamingen is dat Nederlanders heel duidelijk zijn in hun communicatie, ook in het Engels.  Akkoord ?

A difference between Dutchmen/women and Flemings, both using the same language, is that the first are very direct in their communication, even if it is in English.

23:40 Gepost door Hildegarde in Nederland | Permalink | Commentaren (10) | |  Facebook

Commentaren

rood op rose kant. mooie beelden vanuit brussel.
ik kom wel terug.
groetjes
ludo

Gepost door: ludo | 27-08-08

That sign is a real classic, I love it. Great find and capture. Excellent work!

Gepost door: John Maslowski | 27-08-08

ça me fait rire.

Gepost door: objectif-p | 27-08-08

whaahhahahaha da's wel héél direct..
maar zo weet wel een ieder wat hem /haar te doen staat:-)

Gepost door: klaproos | 27-08-08

Ik vind zoiets echt helemaal geweldig! Maar ik ben dan ook zelf zo iemand, die directheid altijd kan waarderen. Dat veel te beleefde en omzichtige vind ik vaak verwarrend. Maar directheid moet niet ontaarden in onvriendelijkheid en botheid natuurlijk.

Gepost door: Wieneke | 27-08-08

ok, I'll be nice!

Gepost door: Martine | 27-08-08

VRIENDELIJK ZIJN, of... Vrouwe Hildegarde,
Nu nog een pakkende Nederlandse vertaling vinden.
VRIENDELIJK ZIJN
OF OPROTTEN!
Bijvoorbeeld... Zoiets... Het kan natuurlijk ook een stuk minder brutaal, maar op die formulering kan ik nu even niet komen.
Met vriendelijke groeten,
De Drs.

Gepost door: Drs. Johan Arendt Happolati | 27-08-08

schitterend! Die print ik uit en hang ik op boven mijn bureau op het werk :-)

Gepost door: bart | 27-08-08

I love that sign!!

Gepost door: Napaboaniya APAD | 28-08-08

Recht voor de raap! :)

Gepost door: Daisy | 28-08-08

De commentaren zijn gesloten.